The thousands names start from here
ॐ श्रीमाता श्रीमहाराज्ञी श्रीमत्-सिंहासनेश्वरी ।
चिदग्नि-कुण्ड-सम्भूता देवकार्य-समुद्यता ॥ १॥
Om Shreemata Shreemaharajni Shrimat-Simhasaneshwari,
Chidagni-Kunda-Sambhuta Devakarya-Samudyata.
Hindi:
वह दिव्य माता, समस्त संसार की महारानी, सिंहासन पर विराजमान देवी हैं। वे ज्ञान की अग्नि (चिदग्नि) से प्रकट हुई हैं और देवताओं के कार्यों को पूरा करने के लिए तत्पर हैं।
श्रीमाता: सभी को सुख और समृद्धि देने वाली माता
चिदग्नि-कुण्ड-सम्भूता: ज्ञान की अलौकिक अग्नि से उत्पन्न
English:
She is the Divine Mother, the Empress of the universe, seated on a lion throne. Born from the fire of consciousness (Chidagni), She is ever-ready to fulfill divine duties
उद्यद्भानु-सहस्राभा चतुर्बाहु-समन्विता ।
रागस्वरूप-पाशाढ्या क्रोधाकाराङ्कुशोज्ज्वला ॥ २॥
Udyadbhānu-Sahasrābhā ChaturBāhu-Samanvitā,
Rāgaswarūpa-Pāshādhyā Krodhākārānkushojjvalā.
- Hindi:
हजारों उगते सूर्यों की तेजस्वी, चार भुजाओं वाली देवी। वे राग (इच्छा) को नियंत्रित करने वाले पाश और क्रोध को दबाने वाले अंकुश धारण करती हैं।- उद्यद्भानु-सहस्राभा: हजार सूर्यों के समान तेज
- रागस्वरूप-पाशाढ्या: इच्छाओं को बाँधने वाली रस्सी
- English:
Radiant like a thousand rising suns, four-armed Goddess. She holds a noose (Pasha) to control desires and a goad (Ankusha) to subdue anger
मनोरूपेक्षु-कोदण्डा पञ्चतन्मात्र-सायका ।
निजारुण-प्रभापूर-मज्जद्ब्रह्माण्ड-मण्डला ॥ ३॥
Manorūpekshu-Kodaṇḍā Panchatanmātra-Sāyakā,
Nijāruṇa-Prabhāpūra-Majjadbrahmāṇḍa-Maṇḍalā.
- Hindi:
उनका धनुष मन रूपी इक्षु (गन्ने) से बना है, और पाँच तन्मात्राएँ (सूक्ष्म तत्व) उनके बाण हैं। उनकी लालिमा पूरे ब्रह्मांड को आच्छादित करती है।- पञ्चतन्मात्र-सायका: पंच तन्मात्राएँ (शब्द, स्पर्श, रूप, रस, गंध)
- English:
Her bow is made of sugarcane (symbolizing the mind), and Her arrows are the five subtle elements. Her radiant red glow immerses the entire cosmos
चम्पकाशोक-पुन्नाग-सौगन्धिक-लसत्कचा ।
कुरुविन्दमणि-श्रेणी-कनत्कोटीर-मण्डिता ॥ ४॥
Champakāśoka-Punnāga-Saugandhika-Lasatkachā,
Kuruvindamaṇi-Shreṇi-Kanatkotīra-Maṇḍitā.
- Hindi:
उनके बाल चम्पक, अशोक और पुन्नाग फूलों से सुशोभित हैं। मुकुट कुरुविन्द मणियों की श्रेणियों से जगमगाता है।- कुरुविन्दमणि: कीमती रत्न
- English:
Her hair is adorned with fragrant flowers like Champaka and Ashoka. Her crown glitters with rows of Kuruvinda gems
अष्टमीचन्द्र-विभ्राज-दलिकस्थल-शोभिता ।
मुखचन्द्र-कलङ्काभ-मृगनाभि-विशेषका ॥ ५॥
Ashtamīchandra-Vibhrāja-Dalikasthala-Shobhitā,
MukhaChandra-Kalaṅkābha-Mṛganābhi-Viśeṣakā.
- Hindi:
उनका मस्तक अष्टमी के चंद्रमा की तरह दमकता है, और मुखमंडल पर मृगनाभि (कस्तूरी) के समान चिह्न है।- मृगनाभि: कस्तूरी का सुगंधित निशान
- English:
Her forehead shines like the eighth-day moon, and her face bears a mark resembling musk-deer’s fragrance
वदनस्मर-माङ्गल्य-गृहतोरण-चिल्लिका ।
वक्त्रलक्ष्मी-परीवाह-चलन्मीनाभ-लोचना ॥ ६॥
VadanaSmara-Māṅgalya-Gṛhatoraṇa-Chillikā,
VaktraLakshmi-Parīvāha-Chalanmīnābha-Lochanā.
- Hindi:
उनका मुख मंगलमय तोरण (द्वार) के समान है। उनकी आँखें चंचल मछलियों की तरह चमकती हैं, और मुख में लक्ष्मी का वास है।- चलन्मीनाभ-लोचना: मछली जैसी गतिशील आँखें
- English:
Her face is as auspicious as a ceremonial arch. Her lotus-like eyes resemble darting fish, and her visage embodies prosperity
नवचम्पक-पुष्पाभ-नासादण्ड-विराजिता ।
ताराकान्ति-तिरस्कारि-नासाभरण-भासुरा ॥ ७॥
Navachampaka-Pushpābha-Nāsādaṇḍa-Virājitā,
Tārakānti-Tiraskāri-Nāsābharaṇa-Bhāsura.
- Hindi:
उनकी नासिका नवीन चम्पक पुष्प के समान सुंदर है। नाक का आभूषण तारों की चमक को मात देता है।- ताराकान्ति-तिरस्कारि: तारों की चमक से श्रेष्ठ
- English:
Her nose resembles a fresh Champaka flower. The ornament on her nose outshines the stars
कदम्बमञ्जरी-कॢप्त-कर्णपूर-मनोहरा ।
ताटङ्क-युगली-भूत-तपनोडुप-मण्डला ॥ ८॥
Kadambamañjarī-Kṛpta-Karṇapūra-Manoharā,
Tāṭaṅka-Yugalī-Bhūta-Tapanoḍupa-Maṇḍalā.
- Hindi:
उनके कान कदम्ब की कलियों से सजे हैं, और कर्णफूल (ताटङ्क) सूर्य-चंद्रमा के प्रतीक हैं।- तपनोडुप: सूर्य (तपन) और चंद्रमा (उडुप) 9।
- English:
Her ears are adorned with Kadamba blossoms, and her earrings symbolize the sun and moon
पद्मराग-शिलादर्श-परिभावि-कपोलभूः ।
नवविद्रुम-बिम्बश्री-न्यक्कारि-रदनच्छदा ॥ ९॥
Padmarāga-Shilādarśa-Paribhāvi-Kapolabhūḥ,
Navavidruma-Bimbashrī-Nyakkāri-RadanaChchadā.
- Hindi:
उनके गाल पद्मराग मणि (लाल माणिक्य) की तरह चमकते हैं, और होंठ नए विद्रुम (मूंगा) के समान लाल हैं।- नवविद्रुम: ताजा मूंगा
- English:
Her cheeks glow like rubies, and her lips resemble fresh coral
शुद्ध-विद्याङ्कुराकार-द्विजपङ्क्ति-द्वयोज्ज्वला ।
कर्पूर-वीटिकामोद-समाकर्षि-दिगन्तरा ॥
Shuddha-Vidyāṅkurākāra-Dvijapaṅkti-Dvayojjvalā,
Karpūra-Vīṭikāmod-Samākarṣi-Digantara
- Hindi:
देवी की दो पंक्तियों वाले दांत शुद्ध ज्ञान के अंकुर के समान चमकदार और सुंदर हैं। उनकी सुगंध कपूर और लौंग की वीटिका जैसी मनमोहक है, जो सभी दिशाओं को अपनी ओर आकर्षित करती है।- समाकर्षि-दिगन्तरा: सभी दिशाओं को अपनी ओर आकर्षित करने वाली।
- समाकर्षि-दिगन्तरा: सभी दिशाओं को अपनी ओर आकर्षित करने वाली।
- English:
The Goddess’s two rows of teeth are radiant, resembling sprouts of pure knowledge. Her fragrance, like camphor and cloves, is enchanting and draws all directions toward her.
Discover more from vedicvibrations.in
Subscribe to get the latest posts sent to your email.