Lalita Sahasranama  : Names 49 – 85


सर्वारुणाऽनवद्याङ्गी सर्वाभरण-भूषिता ।
शिव-कामेश्वराङ्कस्था शिवा स्वाधीन-वल्लभा ॥

Transliteration:
Sarvāruṇā’nvadyāṅgī sarvābharaṇa-bhūṣitā ।
Śiva-kāmeśvarāṅkasthā śivā svādhīna-vallabhā ॥

Hindi Meaning:
वह सभी प्रकार से लालिमा युक्त और निर्दोष अंगों वाली हैं, सभी आभूषणों से सुशोभित हैं। वह शिव और कामेश्वर की गोद में विराजमान हैं और शिवा (पार्वती) के रूप में अपने प्रियतम (शिव) के वश में हैं।

English Meaning:
She is radiant with a reddish hue, flawless in form, and adorned with all ornaments. She resides in the lap of Shiva and Kameshwara, and as Shivaa (Parvati), she is devoted to her beloved (Shiva).


सुमेरु-मध्य-शृङ्गस्था श्रीमन्नगर-नायिका ।
चिन्तामणि-गृहान्तस्था पञ्च-ब्रह्मासन-स्थिता ॥

Transliteration:
Sumeru-madhya-śṛṅgasthā śrīmannagara-nāyikā ।
Cintāmaṇi-gṛhāntasthā pañca-brahmāsana-sthitā ॥

Hindi Meaning:
वह सुमेरु पर्वत के मध्य शिखर पर विराजमान हैं, श्रीमान नगर की नायिका हैं। वह चिंतामणि के घर में निवास करती हैं और पंचब्रह्म के आसन पर स्थित हैं।

English Meaning:
She resides on the central peak of Mount Sumeru, the leader of the glorious city. She dwells in the house of Chintamani and is seated on the throne of the five Brahmas.


महापद्माटवी-संस्था कदम्बवन-वासिनी ।
सुधासागर-मध्यस्था कामाक्षी कामदायिनी ॥

Transliteration:
Mahāpadmāṭavī-saṃsthā kadambavana-vāsinī ।
Sudhāsāgara-madhyasthā kāmākṣī kāmadāyinī ॥

Hindi Meaning:
वह महापद्म वन में निवास करती हैं और कदम्ब वन की वासिनी हैं। वह अमृत सागर के मध्य में स्थित हैं और कामाक्षी के रूप में सभी इच्छाओं को पूर्ण करने वाली हैं।

English Meaning:
She resides in the great lotus forest and dwells in the Kadamba grove. She is situated in the middle of the ocean of nectar and, as Kamakshi, she fulfills all desires.


देवर्षि-गण-संघात-स्तूयमानात्म-वैभवा ।
भण्डासुर-वधोद्युक्त-शक्तिसेना-समन्विता ॥

Transliteration:
Devarṣi-gaṇa-saṃghāta-stūyamānātma-vaibhavā ।
Bhaṇḍāsura-vadhodyukta-śaktisenā-samanvitā ॥

Hindi Meaning:
देवताओं और ऋषियों के समूह द्वारा स्तुति की जाने वाली, वह अपने वैभव से युक्त हैं। वह भंडासुर के वध के लिए तैयार शक्ति सेना से संयुक्त हैं।

English Meaning:
She is praised the assemblies of gods and sages, adorned with her own splendor. She is accompanied the army of Shakti, ready to slay Bhandasura.


सम्पत्करी-समारूढ-सिन्धुर-व्रज-सेविता ।
अश्वारूढाधिष्ठिताश्व-कोटि-कोटिभिरावृता ॥

Transliteration:
Sampatkarī-samārūḍha-sindhura-vraja-sevitā ।
Aśvārūḍhādhiṣṭhitāśva-koṭi-koṭibhirāvṛtā ॥

Hindi Meaning:
वह सम्पत्करी (हाथी) पर सवार हैं और सिंधुर (हाथियों) के समूह द्वारा सेवित हैं। वह अश्वारूढ़ (घोड़ों) पर सवार करोड़ों घोड़ों से घिरी हुई हैं।

English Meaning:
She is mounted on the elephant Sampatkari and served a herd of elephants. She is surrounded countless horses, mounted on her steed.


चक्रराज-रथारूढ-सर्वायुध-परिष्कृता ।
गेयचक्र-रथारूढ-मन्त्रिणी-परिसेविता ॥

Transliteration:
Cakrarāja-rathārūḍha-sarvāyudha-pariṣkṛtā ।
Geyacakra-rathārūḍha-mantriṇī-parisevitā ॥

Hindi Meaning:
वह चक्रराज रथ पर सवार हैं और सभी प्रकार के अस्त्र-शस्त्रों से सुसज्जित हैं। वह गेयचक्र रथ पर सवार हैं और मंत्रिणी (सहायिकाओं) द्वारा सेवित हैं।

English Meaning:
She is seated on the chariot of Chakra Raja, adorned with all weapons. She is mounted on the Geya Chakra chariot and served her attendants.


किरिचक्र-रथारूढ-दण्डनाथा-पुरस्कृता ।
ज्वाला-मालिनिकाक्षिप्त-वह्निप्राकार-मध्यगा ॥

Transliteration:
Kiricakra-rathārūḍha-daṇḍanāthā-puraskṛtā ।
Jvālā-mālinikākṣipta-vahniprākāra-madhyagā ॥

Hindi Meaning:
वह किरिचक्र रथ पर सवार हैं और दंडनाथा (दंड देने वाली) से पूजित हैं। वह ज्वाला मालिनी द्वारा फेंके गए अग्नि प्राकार के मध्य में स्थित हैं।

English Meaning:
She is mounted on the Kirichakra chariot, honored Dandanatha. She is situated in the middle of a fiery rampart created Jwala Malini.


भण्डसैन्य-वधोद्युक्त-शक्ति-विक्रम-हर्षिता ।
नित्या-पराक्रमाटोप-निरीक्षण-समुत्सुका ॥

Transliteration:
Bhaṇḍasainya-vadhodyukta-śakti-vikrama-harṣitā ।
Nityā-parākramāṭopa-nirīkṣaṇa-samutsukā ॥

Hindi Meaning:
वह भंडासुर की सेना के वध के लिए तैयार हैं और अपनी शक्ति और विक्रम से प्रसन्न हैं। वह नित्य पराक्रम और शौर्य को देखने के लिए उत्सुक हैं।

English Meaning:
She is ready to slay Bhandasura’s army, delighted her power and valor. She is eager to witness her eternal courage and might.


भण्डपुत्र-वधोद्युक्त-बाला-विक्रम-नन्दिता ।
मन्त्रिण्यम्बा-विरचित-विषङ्ग-वध-तोषिता ॥

Transliteration:
Bhaṇḍaputra-vadhodyukta-bālā-vikrama-nanditā ।
Mantriṇyambā-viracita-viṣaṅga-vadha-toṣitā ॥

Hindi Meaning:
वह भंडासुर के पुत्रों के वध के लिए तैयार हैं और बाला के विक्रम से प्रसन्न हैं। वह मंत्रिणी अम्बा द्वारा रचित विषंग के वध से संतुष्ट हैं।

English Meaning:
She is ready to slay the sons of Bhandasura, delighted the valor of Bala. She is pleased the slaying of Vishanga, orchestrated Mantrini Amba.


विशुक्र-प्राणहरण-वाराही-वीर्य-नन्दिता ।
कामेश्वर-मुखालोक-कल्पित-श्रीगणेश्वरा ॥

Transliteration:
Viśukra-prāṇaharaṇa-vārāhī-vīrya-nanditā ।
Kāmeśvara-mukhāloka-kalpita-śrīgaṇeśvarā ॥

Hindi Meaning:
वह विशुक्र के प्राण हरण करने वाली वाराही के वीर्य से प्रसन्न हैं। वह कामेश्वर के मुख के दर्शन से प्रकट हुई श्री गणेश्वरी हैं।

English Meaning:
She is delighted the valor of Varahi, who took the life of Vishukra. She is the embodiment of Shri Ganeshwara, manifested the gaze of Kameshwara.


महागणेश-निर्भिन्न-विघ्नयन्त्र-प्रहर्षिता ।
भण्डासुरेन्द्र-निर्मुक्त-शस्त्र-प्रत्यस्त्र-वर्षिणी ॥

Transliteration:
Mahāgaṇeśa-nirbhinna-vighnayantra-praharṣitā ।
Bhaṇḍāsurendra-nirmukta-śastra-pratyastra-varṣiṇī ॥

Hindi Meaning:
वह महागणेश द्वारा नष्ट किए गए विघ्न यंत्रों से प्रसन्न हैं। वह भंडासुर के शस्त्रों का प्रतिकार करने वाली शस्त्र वर्षा करने वाली हैं।

English Meaning:
She is delighted the destruction of obstacles Mahaganapati. She counters the weapons of Bhandasura with her own shower of weapons.


कराङ्गुलि-नखोत्पन्न-नारायण-दशाकृतिः ।
महा-पाशुपतास्त्राग्नि-निर्दग्धासुर-सैनिका ॥

Transliteration:
Karāṅguli-nakhotpanna-nārāyaṇa-daśākṛtiḥ ।
Mahā-pāśupatāstrāgni-nirdagdhāsura-sainikā ॥

Hindi Meaning:
वह अपनी अंगुलियों के नख से उत्पन्न नारायण की दशा रूप हैं। वह महा पाशुपत अस्त्र की अग्नि से दग्ध असुर सेना वाली हैं।

English Meaning:
She is the ten forms of Narayana born from her fingernails. She burns the demon army with the fire of the great Pashupata weapon.


कामेश्वरास्त्र-निर्दग्ध-सभण्डासुर-शून्यका ।
ब्रह्मोपेन्द्र-महेन्द्रादि-देव-संस्तुत-वैभवा ॥

Transliteration:
Kāmeśvarāstra-nirdagdha-sabhaṇḍāsura-śūnyakā ।
Brahmopendra-mahendrādi-deva-saṃstuta-vaibhavā ॥

Hindi Meaning:
वह कामेश्वर के अस्त्र से भस्म हुए भंडासुर और उसकी सेना से शून्य हैं। वह ब्रह्मा, उपेंद्र (विष्णु), और महेंद्र (इंद्र) आदि देवताओं द्वारा स्तुति की गई वैभवशाली हैं।

English Meaning:
She is devoid of Bhandasura and his army, burned the weapon of Kameshwara. She is glorified Brahma, Upendra (Vishnu), and Mahendra (Indra) for her splendor.


हर-नेत्राग्नि-संदग्ध-काम-सञ्जीवनौषधिः ।
श्रीमद्वाग्भव-कूटैक-स्वरूप-मुख-पङ्कजा ॥

Transliteration:
Hara-netrāgni-saṃdagdha-kāma-sañjīvanauṣadhiḥ ।
Śrīmadvāgbhava-kūṭaika-svarūpa-mukha-paṅkajā ॥

Hindi Meaning:
वह हर (शिव) के नेत्राग्नि से भस्म हुए कामदेव को पुनर्जीवित करने वाली औषधि हैं। वह श्रीमद्वाग्भव कूट की एक स्वरूप और मुख कमल वाली हैं।

English Meaning:
She is the life-giving herb that revived Kamadeva, burned the fire from Shiva’s eyes. She is the embodiment of the Shri Mad Vagbhava Kuta and has a lotus-like face.


Lalita Sahasranama Stotram : Names 27 – 48


निज-सल्लाप-माधुर्य-विनिर्भर्त्सित-कच्छपी ।
मन्दस्मित-प्रभापूर-मज्जत्कामेश-मानसा ॥

Transliteration:
Nija-sallapa-madhurya-vinirbhartsita-kachchhapi.
Mandasmita-prabhapura-majjatkamesha-manasa.

Hindi Meaning:
उसकी मधुर बातचीत से कच्छपी (कछुआ) भी लज्जित हो जाता है, और उसकी मंद मुस्कान की चमक में कामेश्वर (शिव) का मन डूब जाता है।

English Meaning:
Her sweet conversation puts even the tortoise to shame, and Lord Kameshwara’s (Shiva’s) mind is immersed in the glow of her gentle smile.


अनाकलित-सादृश्य-चिबुकश्री-विराजिता ।
कामेश-बद्ध-माङ्गल्य-सूत्र-शोभित-कन्धरा ॥

Transliteration:
Anakalita-sadrishya-chibukashri-virajita.
Kamesha-baddha-mangalya-sutra-shobhita-kandhara.

Hindi Meaning:
उसकी ठोड़ी की शोभा अद्वितीय है, और उसकी गर्दन कामेश्वर द्वारा बांधे गए मंगलसूत्र से सुशोभित है।

English Meaning:
Her chin is adorned with unparalleled beauty, and her neck is embellished with the auspicious thread tied Kameshwara (Shiva).


कनकाङ्गद-केयूर-कमनीय-भुजान्विता ।
रत्नग्रैवेय-चिन्ताक-लोल-मुक्ता-फलान्विता ॥

Transliteration:
Kanakangada-keyura-kamaniya-bhujanvita.
Ratnagraiveya-chintaka-lola-mukta-phalanvita.

Hindi Meaning:
उसकी भुजाएँ सोने के कंगन और केयूर (बाजूबंद) से सुशोभित हैं, और उसकी गर्दन रत्नों से जड़ित हार और लटकते मोती के फलों से सजी है।

English Meaning:
Her arms are adorned with golden bracelets and armlets, and her neck is decorated with gem-studded necklaces and dangling pearl fruits.


कामेश्वर-प्रेमरत्न-मणि-प्रतिपण-स्तनी ।
नाभ्यालवाल-रोमालि-लता-फल-कुचद्वयी ॥

Transliteration:
Kameshwara-prema-ratna-mani-pratipana-stani.
Nabhyalavala-romali-lata-phala-kuchadvayi.

Hindi Meaning:
उसके स्तन कामेश्वर के प्रेम रूपी रत्नों से सजे हैं, और उसकी नाभि के आसपास के रोमावली (बाल) लताओं के समान हैं, जिन पर फल (स्तन) लगे हैं।

English Meaning:
Her breasts are adorned with the gems of Kameshwara’s love, and the hair around her navel resembles vines bearing fruits (her breasts).


लक्ष्यरोम-लताधारता-समुन्नेय-मध्यमा ।
स्तनभार-दलन्मध्य-पट्टबन्ध-वलित्रया ॥

Transliteration:
Lakshyaroma-latadharata-samunneya-madhyama.
Stanabhara-dalanmadhya-pattabandha-valitraya.

Hindi Meaning:
उसकी कमर सूक्ष्म रोमावली (बाल) से सुशोभित है, और उसके स्तनों के भार से मध्य भाग (कमर) पर पट्टबंध (कपड़े की बंधन) तीन लहरों में दिखता है।

English Meaning:
Her waist is adorned with fine hair, and the weight of her breasts causes the cloth around her waist to form three folds.


अरुणारुण-कौसुम्भ-वस्त्र-भास्वत्-कटीतटी ।
रत्न-किङ्किणिका-रम्य-रशना-दाम-भूषिता ॥

Transliteration:
Arunaruna-kaushumba-vastra-bhasvat-katitati.
Ratna-kinkinika-ramya-rashana-dama-bhushita.

Hindi Meaning:
उसकी कमर चमकीले लाल कौसुम्भ वस्त्र से सुशोभित है, और उसकी करधनी (कमरबंद) रत्नों और घुंघरुओं से सजी है।

English Meaning:
Her waist is adorned with a bright red Kaushumba cloth, and her girdle is decorated with gems and tinkling bells.


कामेश-ज्ञात-सौभाग्य-मार्दवोरु-द्वयान्विता ।
माणिक्य-मुकुटाकार-जानुद्वय-विराजिता ॥

Transliteration:
Kamesha-jnata-saubhagya-mardavoru-dvayanvita.
Manikya-mukutakara-janudvaya-virajita.

Hindi Meaning:
उसकी जांघें कोमल और सौभाग्यशाली हैं, जिन्हें कामेश्वर ने स्पर्श किया है, और उसके घुटने माणिक्य के मुकुट के समान सुशोभित हैं।

English Meaning:
Her thighs are soft and fortunate, touched Kameshwara, and her knees shine like crowns of rubies.


इन्द्रगोप-परिक्षिप्त-स्मरतूणाभ-जङ्घिका ।
गूढगुल्फा कूर्मपृष्ठ-जयिष्णु-प्रपदान्विता ॥

Transliteration:
Indragopa-parikshipta-smaratunabha-janghika.
Gudhagulpha kurmaprishtha-jayishnu-prapadanvita.

Hindi Meaning:
उसकी जांघें इंद्रगोप (एक प्रकार का कीड़ा) की तरह लाल और मनमोहक हैं, और उसके पैर कूर्म (कछुए) की पीठ के समान सुडौल हैं।

English Meaning:
Her thighs are as red and enchanting as the Indragopa insect, and her feet are as graceful as the back of a tortoise.


नख-दीधिति-संछन्न-नमज्जन-तमोगुणा ।
पदद्वय-प्रभाजाल-पराकृत-सरोरुहा ॥

Transliteration:
Nakhadidhiti-sanchhanna-namajjana-tamoguna.
Padadvaya-prabhajala-parakrita-saroruha.

Hindi Meaning:
उसके नखों की चमक से अंधकार छिप जाता है, और उसके पैरों की चमक कमल के फूलों को मात देती है।

English Meaning:
The darkness is dispelled the glow of her nails, and the radiance of her feet surpasses the beauty of lotus flowers.


सिञ्जान-मणिमञ्जीर-मण्डित-श्री-पदाम्बुजा ।
मराली-मन्दगमना महालावण्य-शेवधिः ॥

Transliteration:
Sinjana-manimanjira-mandita-shri-padambuja.
Marali-mandagamana mahalavanya-shevadhih.

Hindi Meaning:
उसके पैरों के कमल मणि-मंजीरों (पायल) की मधुर ध्वनि से सजे हैं, और उसकी चाल हंस की तरह मंद और गरिमामय है। वह महान सौंदर्य का भंडार है।

English Meaning:
Her lotus-like feet are adorned with tinkling gem-studded anklets, and her gait is as graceful as a swan. She is the epitome of great beauty.